Sprawiedliwy sąd Boży – u Rzymian 2
5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
6 God “will repay each person according to what they have done.”
7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
11 For God does not show favoritism.
************************************************************************
5 Oto przez swoją zatwardziałość i serce nieskłonne do nawrócenia skarbisz sobie gniew na dzień gniewu i objawienia się sprawiedliwego sądu Boga,
6 który odda każdemu według uczynków jego:
7 tym, którzy przez wytrwałość w dobrych uczynkach szukają chwały, czci i nieśmiertelności - życie wieczne;
8 tym zaś, którzy są przekorni, za prawdą pójść nie chcą, a oddają się nieprawości - gniew i oburzenie.
9 Ucisk i utrapienie spadnie na każdego człowieka, który dopuszcza się zła, najpierw na Żyda, a potem na Greka.
10 Chwała zaś, cześć i pokój spotka każdego, kto czyni dobrze - najpierw Żyda, a potem Greka.
11 Albowiem u Boga nie ma względu na osobę.
13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. 14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law. 15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) 16 This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
czyli
Bo nie ci, którzy słuchają Prawa, są sprawiedliwi w oczach Boga, ale ci, którzy przestrzegają Prawa, zostaną uznani za sprawiedliwych. 14 (Istotnie, gdy poganie, którzy nie mają Prawa, z natury czynią to, czego wymaga Prawo, sami dla siebie stanowią Prawo, chociaż Prawa nie mają. 15 Pokazują, że wymagania Prawa są spisane na ich sercach, a także ich sumienie daje świadectwo, a ich myśli czasami ich oskarżają, a innym razem nawet ich bronią.) 16 Stanie się to w dniu, w którym Bóg osądzi tajemnice ludzi przez Jezusa Chrystusa, jak głosi moja ewangelia.
********************************************
28 A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God.
28 Żydem nie jest ten, kto jest nim tylko na zewnątrz, ani obrzezanie nie jest tylko zewnętrzne i fizyczne.
29 Nie, Żydem jest ten, kto jest nim wewnętrznie; a obrzezanie jest obrzezaniem serca, dokonywanym przez Ducha, a nie według pisanego kodeksu. Pochwała takiej osoby nie pochodzi od innych ludzi, ale od Boga.
No comments:
Post a Comment