Sunday, July 21, 2024

Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell

 Luke 12

Bójcie się Tego, który po zabiciu waszego ciała ma władzę wrzucić was do piekła.


4 “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. 

5 But I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him. 

6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. 

7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.

8 “I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God. 

9 But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God. 

10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.


***************************************


4 „Mówię wam, przyjaciele moi, nie bójcie się tych, którzy zabijają ciało, a potem nic więcej nie mogą uczynić. 

5 Ale pokażę wam, kogo powinniście się bać: Bójcie się Tego, który po zabiciu ciała waszego ma władzę wrzucić was do piekła. Tak, powiadam wam, bójcie się Jego. 

6 Czyż nie sprzedaje się pięciu wróbli za dwa grosze? A przecież ani jednego z nich Bóg nie zapomina. 

7 Nawet włosy na waszej głowie są wszystkie policzone. Nie bójcie się; jesteście warci więcej niż wiele wróbli.

8 „Mówię wam: Kto się przyzna do Mnie przed ludźmi, Syn Człowieczy przyzna się i do niego przed aniołami Bożymi. 

9 A kto się Mnie zaprze przed ludźmi, tego i ja się zaprę przed aniołami Bożymi. 

10 I każdemu, kto powie słowo przeciwko Synowi Człowieczemu, będzie odpuszczone, ale temu, kto bluźni przeciwko Duchowi Świętemu, nie będzie odpuszczone.


Tuesday, July 16, 2024

The Parable of the Good Samaritan

 Luke 10

The Parable of the Good Samaritan

Przypowieść o miłosiernym Samarytaninie

25 On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. “Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”

26 “What is written in the Law?” he replied. “How do you read it?”

27 He answered, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’; and, ‘Love your neighbor as yourself.”

28 “You have answered correctly,” Jesus replied. “Do this and you will live.”

29 But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?”

30 In reply Jesus said: “A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he was attacked by robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead. 31 A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side. 32 So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. 33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. 34 He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him. 35 The next day he took out two denarii[e] and gave them to the innkeeper. ‘Look after him,’ he said, ‘and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.’

36 “Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”

37 The expert in the law replied, “The one who had mercy on him.”

Jesus told him, “Go and do likewise.”


Przypowieść o miłosiernym Samarytaninie

25 Pewnego razu pewien znawca Prawa stanął przed Jezusem i zapytał: „Nauczycielu, co mam czynić, aby odziedziczyć życie wieczne?”

26 „Co jest napisane w Prawie?” — ​​odpowiedział. „Jak czytasz?”

27 On odpowiedział: „Miłuj Pana, Boga swego, całym swoim sercem, całą swoją duszą, całą swoją mocą i całym swoim umysłem”; a swego bliźniego jak siebie samego”.

28 „Dobrze odpowiedziałeś” — odpowiedział Jezus. „Czyń to, a będziesz żył”.

29 Lecz on, chcąc się usprawiedliwić, zapytał Jezusa: „A kto jest moim bliźnim?”

30 Jezus odpowiedział: „Pewien człowiek szedł z Jerozolimy do Jerycha i napadli na niego zbójcy. Zdarli z niego ubranie, pobili go i odeszli, zostawiając go na pół umarłego. 31 Przypadkiem szedł tą samą drogą pewien kapłan i gdy zobaczył tego człowieka, minął go drugą stroną drogi. 32 Tak samo i Lewita, gdy przyszedł na to miejsce i zobaczył go, minął go. 33 A Samarytanin, będąc w podróży, przyszedł tam, gdzie był człowiek, a gdy go zobaczył, zlitował się nad nim. 34 Podszedł do niego i opatrzył mu rany, polewając je oliwą i winem. Potem wsadził człowieka na swojego osła, zawiózł go do gospody i zaopiekował się nim. 35 Następnego dnia wyjął dwa denary i dał je gospodarzowi. „Zaopiekuj się nim” – powiedział – „a gdy wrócę, oddam ci wszystko, co wydasz więcej”.

36 „Który z tych trzech, twoim zdaniem, był bliźnim tego człowieka, który wpadł w ręce zbójców?”

37 Uczony w Prawie odpowiedział: „Ten, który mu okazał miłosierdzie”.

Jezus mu rzekł: „Idź i czyń podobnie”.

Monday, July 15, 2024

Rejoice because your names are written in heaven

„Radujcie się raczej, że wasze imiona są zapisane w niebie”

Luke 10

The Seventy Return with Joy

17 Then the seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in Your name.”

18 And He said to them, “I saw Satan fall like lightning from heaven. 

19 Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. 

20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven.”


Łukasz 10

Siedemdziesięciu powraca z radością

17 Wtedy siedemdziesięciu powróciło z radością, mówiąc: „Panie, nawet demony są nam poddane w Twoim imieniu”.

18 I rzekł do nich: „Widziałem szatana spadającego z nieba jak błyskawica. 

19 Oto daję wam władzę, abyście deptali po wężach i skorpionach i po całej potędze nieprzyjaciela, a nic wam nie zaszkodzi.

20 Nie radujcie się jednak z tego, że duchy są wam poddane, ale radujcie się raczej, że wasze imiona są zapisane w niebie”.

Saturday, July 13, 2024

whoever receives Me receives Him who sent Me

 Luke 9

(Jesus) kto mnie przyjmie, przyjmuje tego, który mnie posłał


Jesus Forbids Sectarianism

49 Now John answered and said, “Master, we saw someone casting out demons in Your name, and we forbade him because he does not follow with us.”

50 But Jesus said to him, “Do not forbid him, for he who is not against us is on our side.”


Jezus zabrania sekciarstwa

49 Jan odpowiedział i rzekł: „Mistrzu, widzieliśmy kogoś, kto wypędzał demony w imię twoje, i zabranialiśmy mu, bo nie chodzi z nami”.

50 Lecz Jezus mu rzekł: „Nie zabraniajcie mu, bo kto nie jest przeciw nam, jest po naszej stronie”.

Friday, July 12, 2024

If you seek God, He will be found by you

 1 Chronicles 28

Mamy tutaj piękne przyrzeczenie wypowiedziane podczas koronacji Króla Salomona przez jego ojca, Króla Davida

If you seek Him, He will be found by you

Jeśli Go szukasz, zostanie przez ciebie znaleziony, czyli gdy poszukujesz Boga odnajdziesz Go.


9 “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever. 


9 A ty, synu mój Salomonie, znaj Boga ojca swego i służ mu sercem wiernym i duszą ochotną, bo Pan bada wszystkie serca i rozumie wszystkie zamysły myśli. Jeśli będziesz Go szukał, zostanie przez ciebie znaleziony; ale jeśli Go opuścisz, odrzuci cię na zawsze.

Amen



Tuesday, July 2, 2024

What it Means to Inherit the Kingdom of God


 It means your inheritance is the Kingdom of God

Galatians 5:19–21

What it means to trust Lord Jesus and walk with Him to gain the Kingdom of God.

You do not earn inheritance like you earn a paycheck.

You inherit when you belong to a Family.

When your mother or father dies you come to inheritance just because you are in Family.

Bible treats death of Jesus as that kind of transaction of the way we come to inheritance.

******************************************

Oznacza to, że twoim dziedzictwem jest Królestwo Boże

Co oznacza zaufanie Panu Jezusowi i chodzenie z Nim, aby zdobyć Królestwo Boże.

Nie zarabiasz na dziedzictwo tak, jak zarabiasz na wypłatę.

Dziedziczysz, gdy należysz do Rodziny.

Gdy umiera twoja matka lub ojciec, otrzymujesz dziedzictwo tylko dlatego, że jesteś w Rodzinie.

Biblia traktuje śmierć Jezusa jako tego rodzaju transakcję, w jaki sposób otrzymujemy dziedzictwo.

Tak więc przynależność do Chrystusa, który należy do Boga, czyni was dziedzicami wszystkiego.


Galatians 3:18

 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.

So this is the concept of inheritance.

The inheritance comes to people not by Law but by the Promise.

Galatians 3:29

If you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise.

So - if you belong to Messiah Lord Jesus then you are the Abrahams offspring.

So Gentiles come to the Promise by trusting in Lord Jesus Messiah.

Romans 4:13

 It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.

So inheritance is summed up here as the World.

Gentiles who belong to Jesus inherit the world.

Galatians 4:6-7

6 Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” 7 So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.

Romans 9:6-8

6 It is not as though God’s word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel. 7 Nor because they are his descendants are they all Abraham’s children. On the contrary, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.”8 In other words, it is not the children by physical descent who are God’s children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham’s offspring


So here we have a shift from offspring of Abrahan to Children of God.

Those who trust in the Lord Jesus are counted as Children of God.

We inherit the Kingdom by trusting and belonging to Lord Jesus who is the Son of God.


What is inheritance of the Kingdom of God?

Matthew 5:5

Blessed are the meek,

    for they will inherit the earth.

So all the earth will belong to believers, followers of Jesus.

Matthew 25:34

“Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.


So Kingdom of God becomes our Kingdom.

As the Children of God we inherit:

earth

world

Kingdom

salvation

promises

Paul sums it all up:

1 Corinthians 3:21-23

21 So then, no more boasting about human leaders! All things are yours, 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours, 23 and you are of Christ, and Christ is of God.


So belonging to Christ who belongs to God makes you heirs of everything.


2 Timothy 2:11-12

11 Here is a trustworthy saying:


If we died with him,

    we will also live with him;

12 if we endure,

    we will also reign with him.

If we disown him,

    he will also disown us;